Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  055

Prima incedebant signa legionum, ne quid occultum aut repentinum hostis timeret; sed reliquerat intervalla inter ordines peditum, qua satis laxo spatio equi permitti possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
incedebant
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
repentinum
repentinus: plötzlich, hasty
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
sed
sed: sondern, aber
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
intervalla
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
laxo
laxare: schlaff machen
laxus: schlaff, großräumig, weiträumig, breit, umfangreich
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
equi
equus: Pferd, Gespann
permitti
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum