Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (9)  ›  407

Ibi hannibal castra habebat; reuocatoque propere maharbale atque equitibus cum instare certamen cerneret, nihil unquam satis dictum praemonitumque ad cohortandos milites ratus, uocatis ad contionem certa praemia pronuntiat in quorum spem pugnarent: agrum sese daturum esse in italia, africa, hispania, ubi quisque uelit, immunem ipsi qui accepisset liberisque; qui pecuniam quam agrum maluisset, ei se argento satisfacturum; qui sociorum ciues carthaginienses fieri uellent, potestatem facturum; qui domos redire mallent, daturum se operam ne cuius suorum popularium mutatum secum fortunam esse uellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africa
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cohortandos
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daturum
dare: geben
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
equitibus
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immunem
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
liberisque
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maluisset
malle: lieber wollen, vorziehen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mutatum
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
pugnarent
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
reuocatoque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
reuocatoque
revocare: zurückrufen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satisfacturum
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
satis
serere: säen, zusammenfügen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uellent
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
uocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum