Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (1)  ›  025

Caloris ac frigoris patientia par; cibi potionisque desiderio naturali, non uoluptate modus finitus; uigiliarum somnique nec die nec nocte discriminata tempora; id quod gerendis rebus superesset quieti datum; ea neque molli strato neque silentio accersita; multi saepe militari sagulo opertum humi iacentem inter custodias stationesque militum conspexerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accersita
accersere: EN: send for, summon, EN: send for, summon
accersitus: EN: brought from elsewhere, foreign, EN: summons, sending for
Caloris
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
gerendis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cibi
cibus: Speise, Nahrung, Futter
conspexerunt
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
die
dies: Tag, Datum, Termin
discriminata
discriminare: trennen, unterscheiden
die
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
finitus
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
frigoris
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
id
id: das
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militum
miles: Soldat, Krieger
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
modus
modus: Art (und Weise)
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturali
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nocte
nox: Nacht
opertum
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort, EN: secret
opertus: versteckt, geheim
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
potionisque
potio: Trank, Trinken, Getränk
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sagulo
sagulum: kurzer Mantel, EN: cloak, traveling cloak
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
somnique
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf, EN: sleep
stationesque
statio: Posten, Standort, Stellung
strato
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
superesset
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uigiliarum
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
uoluptate
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum