Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  025

Nullo labore aut corpus fatigari aut animus vinci poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea944 am 12.05.2014
Durch keine Anstrengung konnte weder der Körper ermüdet noch der Geist besiegt werden.

von rosalie.z am 26.04.2021
Weder der Körper konnte erschöpft werden noch der Geist gebrochen durch irgendeine Menge an Arbeit.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
fatigari
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
poterat
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
vinci
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen
vincire: fesseln, binden, ketten, einschränken, verpflichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum