Quod quoniam nostro quoque constat corpore certum dispositumque videtur ubi esse et crescere possit seorsum anima atque animus, tanto magis infitiandum totum posse extra corpus formamque animalem putribus in glebis terrarum aut solis in igni aut in aqua durare aut altis aetheris oris.
von joschua.917 am 31.10.2015
Da es in unserem Körper als feststehend und geordnet gilt, wo Seele und Geist getrennt existieren und wachsen können, muss umso mehr bestritten werden, dass sie vollständig außerhalb des Körpers und der Lebensform in faulenden Erdklumpen oder im Feuer der Sonne oder im Wasser oder in den hohen Regionen des Äthers bestehen können.
von lia.839 am 08.02.2020
Da wir mit Sicherheit wissen, dass unsere Seele und unser Geist ihren eigenen Ort zum Existieren und Wachsen innerhalb unseres Körpers haben, müssen wir umso entschiedener die Vorstellung ablehnen, dass sie vollständig außerhalb eines lebenden Körpers überleben könnten – sei es in vermoderder Erde, im Feuer der Sonne, im Wasser oder in den Höhen des Himmels.