Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (8)  ›  392

Id duabus de causis factum, una, quod fiduciae plus animorumque esse achaeis ad non parendum credebant et forsitan etiam in periculo fore callicraten et ceteros criminum auctores delatoresque; altera, cur praesentes euocarent, causa erat, quod ex aliis gentibus principum litteras deprensas in commentariis regiis habebant, in achaeis caecum erat crimen nullis eorum litteris inuentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
animorumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
caecum
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causa
causare: verursachen
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ceteros
ceterus: übriger, anderer
commentariis
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cur
cur: warum, wozu
de
de: über, von ... herab, von
delatoresque
delator: Angeber, Denunziant, EN: informer, who gives information/reports
deprensas
deprendere: entdecken, erinnern, erkennen
deprensa: EN: species of military punishment
duabus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euocarent
evocare: herbeirufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fiduciae
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
fore
forus: Schiffsgang
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuentis
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteras
littera: Buchstabe, Brief
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parendum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
periculo
periculum: Gefahr
plus
plus: mehr
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
animorumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum