Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  053

Caesar, postquam ex menapiis in treveros venit, duabus de causis rhenum transire constituit; quarum una erat, quod auxilia contra se treveris miserant, altera, ne ad eos ambiorix receptum haberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.967 am 22.03.2016
Nachdem Caesar vom Menapischen ins Treverergebiet gezogen war, beschloss er aus zwei Gründen den Rhein zu überqueren: erstens, weil sie Verstärkungen geschickt hatten, um die Treverer gegen ihn zu unterstützen, und zweitens, um zu verhindern, dass Ambiorix bei ihnen Zuflucht finden konnte.

von lya.p am 11.10.2016
Caesar, nachdem er von den Menapiern zu den Treverern gekommen war, beschloss aus zwei Gründen den Rhein zu überqueren: Der eine war, dass sie Hilfstruppen gegen ihn zu den Treverern geschickt hatten, der andere, damit Ambiorix nicht bei ihnen Zuflucht finden könnte.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
menapiis
menapius: EN: Menapii
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
treveros
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
venit
venire: kommen
duabus
duo: zwei, beide
de
de: über, von ... herab, von
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
rhenum
rhenus: Rhein
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
constituit
constituere: beschließen, festlegen
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
auxilia
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
treveris
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ambiorix
ambiorix: EN: Ambiorix, a chief of the Eburones, a tribe of Gaul, central Normandy - Caesar
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum