Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  328

Perseus post reditum ab eumene herophontis spe deiectus antenorem et callippum praefectos classis cum quadraginta lembis, adiectae ad hunc numerum quinque pristes erant, tenedum mittit, ut inde sparsas per cycladas insulas naues, macedoniam cum frumento petentes, tutarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.928 am 27.08.2019
Perseus, nach seiner Rückkehr von Eumenes von Herophon, der seiner Hoffnung beraubt wurde, sendet Antenor und Callippus, Befehlshaber der Flotte, mit vierzig Lemboi (zu dieser Zahl waren fünf Pristen hinzugefügt worden), nach Tenedos, damit sie von dort aus die durch die Kykladen verstreuten Schiffe, die Makedonien mit Getreide suchten, schützen mögen.

von magnus926 am 02.11.2014
Nach der Hoffnungslosigkeit infolge von Herophons Rückkehr von Eumenes sandte Perseus die Flottenkommandeure Antenor und Callippus mit vierzig leichten Schiffen sowie fünf Kriegsschiffen nach Tenedos, um die über die Kykladen verstreuten Getreideschiffe nach Makedonien zu schützen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiectae
adicere: hinzufügen, erhöhen
antenorem
an: etwa, ob, oder
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiectus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frumento
frumentum: Getreide
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
lembis
lembus: Kahn (Boot)
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
per
per: durch, hindurch, aus
Perseus
persa: die Parther, native of Persia
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pristes
pristis: Meerungeheuer
quadraginta
quadraginta: vierzig
quinque
quinque: fünf
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
sparsas
spargere: streuen, verbreiten
spe
spes: Hoffnung
tenedum
nedum: geschweige denn
tutarentur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum