Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (7)  ›  322

Quinctius quadraginta nauibus uenerat, iam rhodiae duodeuiginti tectae naues, iam eumenes rex circa cycladas insulas erat cum decem tectis nauibus, triginta lembis mixtisque aliis minoris formae nauigiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
duodeuiginti
duodeviginti: achtzehn, EN: eighteen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lembis
lembus: Kahn (Boot)
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
mixtisque
miscere: mischen, mengen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauigiis
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
nauibus
navis: Schiff
minoris
parvus: klein, gering
quadraginta
quadraginta: vierzig, EN: forty
mixtisque
que: und
Quinctius
quinctius: EN: Quinctian
rex
rex: König
rhodiae
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
tectae
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectae
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum