Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  328

Perseus post reditum ab eumene herophontis spe deiectus antenorem et callippum praefectos classis cum quadraginta lembis, adiectae ad hunc numerum quinque pristes erant, tenedum mittit, ut inde sparsas per cycladas insulas naues, macedoniam cum frumento petentes, tutarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.928 am 27.08.2019
Perseus, nach seiner Rückkehr von Eumenes von Herophon, der seiner Hoffnung beraubt wurde, sendet Antenor und Callippus, Befehlshaber der Flotte, mit vierzig Lemboi (zu dieser Zahl waren fünf Pristen hinzugefügt worden), nach Tenedos, damit sie von dort aus die durch die Kykladen verstreuten Schiffe, die Makedonien mit Getreide suchten, schützen mögen.

Analyse der Wortformen

Perseus
persa: die Parther, native of Persia
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
ab
ab: von, durch, mit
spe
spes: Hoffnung
deiectus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
antenorem
an: etwa, ob, oder
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
et
et: und, auch, und auch
praefectos
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quadraginta
quadraginta: vierzig
lembis
lembus: Kahn (Boot)
adiectae
adicere: hinzufügen, erhöhen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quinque
quinque: fünf
pristes
pristis: Meerungeheuer
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenedum
nedum: geschweige denn
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
sparsas
spargere: streuen, verbreiten
per
per: durch, hindurch, aus
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
frumento
frumentum: Getreide
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
tutarentur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum