Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (7)  ›  304

Si macedoniae regnum sublatum foret, proxumam asiam esse, quam iam ex parte sub specie liberandi ciuitates suam fecerint, deinde syriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asiam
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberandi
liberare: befreien, erlösen, freilassen
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proxumam
proxumus: nächster, nächste, nächstes
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
Si
si: wenn, ob, falls
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
sublatum
sublatus: erhaben
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sublatum
sufferre: ertragen, aushalten
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
syriam
syria: das Land Syrien, EN: Syria
sublatum
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum