Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  198

Eumenes, aliquamdiu aeginae retentus periculosa et difficili curatione, cum primum tuto potuit, profectus pergamum, praeter pristinum odium recenti etiam scelere persei stimulante ui parabat bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeginae
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatione
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, surgical operation, medical care, management, taking charge
difficili
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
odium
odium: Hass
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pergamum
pergamum: Troja, Troja
periculosa
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
persei
persis: persisch
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
stimulante
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum