Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  151

Attalum aeginae missi in aetoliam nuntii expectatique inde legati aliquamdiu nihil agentem tenuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina.867 am 22.02.2017
Die nach Ätolien entsandten Boten und die von dort erwarteten Gesandten hielten Attalus für einige Zeit in Aegina auf, ohne dass er etwas unternahm.

von hasan.957 am 28.05.2023
Die Entsendung von Boten nach Ätolien und das Warten auf Gesandte von dort hielten Attalus für einige Zeit in Ägina untätig auf.

Analyse der Wortformen

agentem
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aeginae
aecum: EN: level ground
aecus: EN: level, even, equal, like
aex: felsige Steine
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
expectatique
expectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
aeginae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nihil
nihil: nichts
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
expectatique
que: und
Attalum
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum