Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  197

Sicinium praetorem, cuius inter ciues et peregrinos iurisdictio erat, scribere milites placuit, qui brundisium ducti primo quoque tempore apolloniam in epirum traicerentur ad occupandas maritimas urbes, ubi consul, cui prouincia macedonia obuenisset, classem appellere tuto et copias per commodum exponere posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
et
et: und, auch, und auch
peregrinos
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
iurisdictio
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
brundisium
brundisium: Brindisi
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
traicerentur
traicere: hinüberschießen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
occupandas
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
maritimas
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
macedonia
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
obuenisset
obvenire: sich einfinden
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
appellere
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
et
et: und, auch, und auch
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
per
per: durch, hindurch, aus
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
exponere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum