Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  162

Quidam ex satellitibus secuti latronum uestigia, cum usque ad iugum parnasi nequiquam fatigati peruenissent, re infecta redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie865 am 10.07.2023
Einige der Begleiter, die den Spuren der Räuber gefolgt waren, kamen bis zum Kamm des Parnass, erschöpft und vergebens, und kehrten unverrichteter Dinge zurück.

von lilia.842 am 19.04.2023
Einige der Wachen verfolgten die Spur der Räuber bis zum Grat des Parnass, aber nachdem sie sich vergeblich abgemüht hatten, kehrten sie ohne Erfolg zurück.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
fatigati
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
fatigatus: erschöpft, müde, ermattet, abgekämpft, belästigt
infecta
infectus: ungetan, unvollendet, unfertig, unbearbeitet, nicht ausgeführt
inficere: infizieren, anstecken, vergiften, färben, tränken, benetzen, beflecken, verseuchen
iugum
iugum: Joch, Kummet, Deichsel, Gebirgsrücken, Bergrücken, Berggipfel, Höhenzug, Knechtschaft, Unterjochung
iugis: unaufhörlich, beständig, dauernd, anhaltend, immerwährend
latronum
latro: Räuber, Bandit, Dieb, Straßenräuber, Seeräuber
nequiquam
nequiquam: vergeblich, umsonst, sinnlos, nutzlos, erfolglos
parnasi
nasus: Nase, Geruchssinn, Spürsinn
par: gleich, ähnlich, ebenbürtig, passend, gerecht, Paar, Gleiches, Vergleich
peruenissent
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
quidam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
re
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen, wiederkehren, zurücklaufen, sich wenden, zufallen, einlaufen, betragen
satellitibus
satelles: Trabant, Begleiter, Leibwächter, Helfershelfer
secuti
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
uestigia
vestigium: Spur, Fährte, Fußabdruck, Zeichen, Überrest, Stelle, Platz, Merkmal
usque
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum