Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  161

Ad corpus regis primo amici, deinde satellites ac serui concurrerunt; tollentes sopitum uolnere ac nihil sentientem, uiuere tamen ex calore et spiritu remanente in praecordiis senserunt: uicturum exigua ac prope nulla spes erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine907 am 23.02.2016
Zum Körper des Königs liefen zunächst Freunde, dann Gefolgsleute und Diener zusammen; sie hoben ihn, vom Wundschlag betäubt und ohne Bewusstsein, und erkannten, dass er dennoch durch die Wärme und den Atem, der in seiner Brust verblieb, am Leben war; dass er überleben würde, dafür gab es kaum und fast gar keine Hoffnung.

von olivia.a am 10.10.2018
Freunde eilten zuerst zum Körper des Königs, gefolgt von seinen Leibwächtern und Dienern. Als sie ihn hoben, fanden sie ihn bewusstlos von seiner Wunde und nicht ansprechbar, aber sie konnten erkennen, dass er noch am Leben war, aufgrund der Wärme und des Atems, die in seiner Brust verblieben. Es gab sehr wenig, fast keine Hoffnung, dass er überleben würde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
calore
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
concurrerunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
corpus
corpus: Körper, Leib
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praecordiis
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
regis
regere: regieren, leiten, lenken
remanente
remanere: zurückbleiben, bleiben
regis
rex: König
satellites
satelles: Trabant, Begleiter
sentientem
sentire: fühlen, denken, empfinden
serui
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
sopitum
sopire: betäuben, einschläfern
spes
spes: Hoffnung
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tollentes
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uicturum
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uiuere
vivere: leben, lebendig sein
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolnere
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum