Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (7)  ›  331

Bastarnas primum ad terrorem omnium dardaniam inmisit; qui si sedem eam tenuissent, grauiores eos accolas graecia habuisset, quam asia gallos habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolas
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asia
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
grauiores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmisit
inmittere: EN: send in/to/into/against
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
tenuissent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum