Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  141

Eam quoque causam clandestino facinori adiciebant quod seleuco filio lysimachiam dedisset, antiocho quam similem daret sedem, ut procul ab se honore eum quoque ablegaret, non habuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin973 am 05.04.2022
Dieser Grund wurde auch dem heimlichen Verbrechen hinzugefügt, dass er Lysimachia seinem Sohn Seleucus gegeben hatte, aber für Antiochus keine ähnliche Stelle, sodass er ihn weit von sich entfernt mit Ehren hätte wegschicken können, nicht gehabt hatte.

von ciara.w am 11.12.2021
Sie fügten auch diesen Grund für das heimliche Verbrechen hinzu: Während er seinem Sohn Seleucus die Stadt Lysimachia gegeben hatte, besaß er keinen ähnlichen Ort, um Antiochus ebenfalls mit Ehren fortzuschicken.

Analyse der Wortformen

Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
clandestino
clandestinus: geheim, hidden, concealed, clandestine
clandestino: EN: secretly, clandestinely
facinori
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
adiciebant
adicere: hinzufügen, erhöhen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
dedisset
dare: geben
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
daret
dare: geben
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
procul
procul: fern, weithin, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ablegaret
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
non
non: nicht, nein, keineswegs
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum