Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  379

Itaque dimissis romanis relictoque seleuco filio cum terrestribus copiis ad restituendam ut instituerat lysimachiam, ipse omni classe nauigat ephesum, legatis ad quinctium missis qui ad fidem faciendam nihil nouaturum regem de societate agerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas.w am 15.09.2022
Nachdem er die Römer entlassen und seinen Sohn Seleucus mit dem Landungsheer zurückgelassen hatte, um Lysimachia wie geplant wieder aufzubauen, segelte er mit seiner gesamten Flotte nach Ephesus und sandte Gesandte zu Quinctius, um ihn zu versichern, dass der König nicht beabsichtige, irgendetwas an ihrer Allianz zu verändern.

von lennardt.851 am 28.04.2018
Nachdem er die Römer entlassen und seinen Sohn Seleukos mit Landstreitkräften zurückgelassen hatte, um Lysimachia wie geplant wiederherzustellen, segelte er selbst mit der gesamten Flotte nach Ephesus, wobei er Gesandte zu Quinctius entsandte, die versichern sollten, dass der König nichts an dem Bündnis verändern würde.

Analyse der Wortformen

agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
instituerat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauigat
navigare: segeln, steuern, fahren
nihil
nihil: nichts
nouaturum
novare: erneuern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
relictoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctium
quinctius: EN: Quinctian
qui
quire: können
relictoque
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restituendam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum