Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (2)  ›  086

Cum omnis tuas contraxeris uires, diuisa classe partem corcyrae in statione habebis, ne transitus romanis liber ac tutus pateat, partem ad litus italiae, quod sardiniam africamque spectat, traicies; ipse cum omnibus terrestribus copiis in bullinum agrum procedes; inde graeciae praesidebis, et speciem romanis traiecturum te praebens et, si res poposcerit, traiecturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africamque
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
bullinum
bul: Cheschwan (zweiter Monat des jüdischen Kalenders), Bul
bulla: Buckel, Wasserblase, Knopf, EN: bubble, EN: Papal bull
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
contraxeris
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuisa
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
habebis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiae
italia: Italien, EN: Italy
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
bullinum
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, EN: flax, linen cloth/thread
litus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
poposcerit
poscere: fordern, verlangen
praebens
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidebis
praesidere: schützen
procedes
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
africamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
sardiniam
sardinia: Sardinien, EN: Sardinia
si
si: wenn, ob, falls
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
traicies
traicere: hinüberschießen
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
tuas
tuus: dein
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum