Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (6)  ›  270

Dardani cum bastarnas non modo non excedere finibus suis, quod sperauerant, sed grauiores fieri in dies cernerent, subnixos thracum accolarum et scordiscorum auxiliis, audendum aliquid uel temere rati, omnes undique armati ad oppidum, quod proximum castris bastarnarum erat, conueniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolarum
accola: Anwohner, EN: neighbor
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
audendum
audere: wagen
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cernerent
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conueniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
grauiores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
proximum
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sed
sed: sondern, aber
sperauerant
sperare: hoffen
subnixos
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
thracum
thrax: EN: Thracian
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum