Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (4)  ›  172

In crustumino diem unum in ipso loco supplicatio fuit, et in campania bos alenda publice data, syracusanumque prodigium expiatum editis ab haruspicibus dis, quibus supplicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alenda
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
editis
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expiatum
expiare: durch Sühne reinigen
haruspicibus
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicaretur
supplicare: flehen, bitten, anflehen
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest, EN: thanksgiving
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum