Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  009

Priorum prodigiorum causa senatus censuerat ut consules maioribus hostiis quibus diis uideretur sacrificarent; ob hoc unum prodigium haruspices in senatum uocati, atque ex responso eorum supplicatio populo in diem unum indicta et ad omnia puluinaria res diuinae factae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.f am 11.09.2017
Aufgrund früherer Vorzeichen hatte der Senat die Konsuln angewiesen, größere Tieropfer denjenigen Göttern darzubringen, die sie für angemessen hielten. Wegen dieses bestimmten Zeichens riefen sie die Wahrsager in den Senat und erklärten nach deren Rat einen Tag des öffentlichen Gebets und vollzogen religiöse Zeremonien in allen Tempeln.

von jadon977 am 10.10.2015
Aufgrund früherer Wunderzeichen hatte der Senat beschlossen, dass die Konsuln mit größeren Opfertieren den Göttern opfern sollten, bei denen es angemessen erscheinen würde; aufgrund dieses einen Wunderzeichens wurden die Haruspizen in den Senat gerufen, und aus ihrer Antwort wurde eine eintägige Bittfeier für das Volk ausgerufen und an allen Pulvinarien wurden göttliche Dienste vollzogen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censuerat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diis
dia: EN: goddess
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diis
diis: EN: god
diuinae
divinus: göttlich
diis
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haruspices
haruspex: Opferschauer, diviner
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostiis
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ob
ob: wegen, aus
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prodigiorum
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
puluinaria
pulvinar: Götterpolster
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
sacrificarent
sacrificare: opfern
senatus
senatus: Senat
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocati
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum