Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  141

Publicorum prodigiorum causa libri a decemuiris aditi: quadraginta maioribus hostiis quibus diis consules sacrificarent ediderunt, et uti supplicatio fieret cunctique magistratus circa omnia puluinaria uictumis maioribus sacrificarent populusque coronatus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.j am 12.06.2021
Aufgrund öffentlicher Vorzeichen wurden die heiligen Bücher vom Kollegium der zehn Priester konsultiert. Sie befahlen, dass die Konsuln vierzig große Tieropfer für bestimmte Götter darbringen sollten, und dass eine öffentliche Gebetszeremonie abgehalten werden sollte, während der alle Beamten an jedem Tempelschrein große Opfer darbringen würden, während das Volk Kränze tragen sollte.

Analyse der Wortformen

Publicorum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
prodigiorum
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
libri
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
a
a: von, durch, Ah!
decemuiris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
aditi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
quadraginta
quadraginta: vierzig
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hostiis
hostia: Opfertier
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
sacrificarent
sacrificare: opfern
ediderunt
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
et
et: und, auch, und auch
uti
uti: gebrauchen, benutzen
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
cunctique
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
que: und
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
puluinaria
pulvinar: Götterpolster
uictumis
victuma: EN: victim
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
sacrificarent
sacrificare: opfern
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
coronatus
coronare: bekränzen, krönen
coronatus: gekrönt, bekränzt, mit Kränzen verziert
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum