Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  149

In crustumino diem unum in ipso loco supplicatio fuit, et in campania bos alenda publice data, syracusanumque prodigium expiatum editis ab haruspicibus dis, quibus supplicaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego916 am 23.05.2016
Ein Gebetstag wurde in der Region Crustuminum abgehalten, und in Kampanien wurde eine Kuh auf öffentliche Kosten bereitgestellt, um als Opfer aufgezogen zu werden, während das beunruhigende Omen aus Syrakus behandelt wurde, indem Opfergaben an die Götter dargebracht wurden, die von Priestern bestimmt wurden, welche Vorzeichen aus Tiereingeweiden lasen.

von linnea8811 am 17.05.2018
In Crustuminum wurde an einem Tag an diesem Ort eine Fürbitte abgehalten, und in Kampanien wurde eine Kuh zur öffentlichen Ernährung gegeben, und das syrakusanische Wunderzeichen wurde gesühnt, nachdem die Haruspices die Götter benannt hatten, denen Gebete dargebracht werden sollten.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diem
dies: Tag, Datum, Termin
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
bos
bos: Rind, Kuh, Ochse
alenda
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
expiatum
expiare: durch Sühne reinigen
editis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
ab
ab: von, durch, mit
haruspicibus
haruspex: Opferschauer, diviner
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supplicaretur
supplicare: flehen, bitten, anflehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum