Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  148

Prodigia eo anno nuntiata: in crustumino auem sanqualem, quam uocant, sacrum lapidem rostro cecidisse, bouem in campania locutam, uaccam aeneam syracusis ab agresti tauro, qui a pecore aberrasset, initam ac semine adspersam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.y am 14.11.2018
Seltsame Ereignisse wurden in jenem Jahr berichtet: In der Region Crustuminum schlug ein Fischadler mit seinem Schnabel einen heiligen Stein; in Kampanien wurde eine Kuh sprechen gehört; und in Syrakus bestieg ein wilder Stier, der sich von seiner Herde verirrt hatte, eine bronzene Kuhstatue und ließ seinen Samen auf ihr zurück.

von matthias.a am 16.07.2017
Folgende Vorzeichen wurden in jenem Jahr berichtet: In Crustuminum schlug ein Sanqualis-Vogel, den sie so nennen, mit seinem Schnabel einen heiligen Stein, in Kampanien sprach eine Kuh, in Syrakus bestieg ein wilder Stier, der von seiner Herde abgeirrt war, eine bronzene Kuh und bespritzte sie mit Samen.

Analyse der Wortformen

Prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auem
avis: Vogel
sanqualem
sanqualis: dem Gott Sanctus geweiht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uocant
vocare: rufen, nennen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
bouem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
locutam
loqui: reden, sprechen, sagen
uaccam
vacca: Kuh
aeneam
aeneus: ehern, of copper (alloy)
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ab
ab: von, durch, mit
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
tauro
taurus: Stier, Bulle
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
pecore
pecus: Vieh, Schaf
aberrasset
aberrare: EN: stray, wander, deviate
initam
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
semine
semen: Samen
adspersam
adspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum