Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  171

Prodigia eo anno nuntiata: in crustumino auem sanqualem, quam uocant, sacrum lapidem rostro cecidisse, bouem in campania locutam, uaccam aeneam syracusis ab agresti tauro, qui a pecore aberrasset, initam ac semine adspersam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.y am 14.11.2018
Seltsame Ereignisse wurden in jenem Jahr berichtet: In der Region Crustuminum schlug ein Fischadler mit seinem Schnabel einen heiligen Stein; in Kampanien wurde eine Kuh sprechen gehört; und in Syrakus bestieg ein wilder Stier, der sich von seiner Herde verirrt hatte, eine bronzene Kuhstatue und ließ seinen Samen auf ihr zurück.

von matthias.a am 16.07.2017
Folgende Vorzeichen wurden in jenem Jahr berichtet: In Crustuminum schlug ein Sanqualis-Vogel, den sie so nennen, mit seinem Schnabel einen heiligen Stein, in Kampanien sprach eine Kuh, in Syrakus bestieg ein wilder Stier, der von seiner Herde abgeirrt war, eine bronzene Kuh und bespritzte sie mit Samen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aberrasset
aberrare: EN: stray, wander, deviate
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agresti
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
adspersam
adspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
aeneam
aeneus: ehern, of copper (alloy)
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auem
avis: Vogel
bouem
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initam
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
locutam
loqui: reden, sprechen, sagen
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pecore
pecus: Vieh, Schaf
Prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanqualem
sanqualis: dem Gott Sanctus geweiht
semine
semen: Samen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
tauro
taurus: Stier, Bulle
uaccam
vacca: Kuh
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum