Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (6)  ›  276

Fama erat gallos transalpinos iuuentutem armare, nec, in quam regionem italiae effusura se multitudo esset, sciebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armare
armare: bewaffnen, ausrüsten
gallos
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
effusura
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien, EN: Italy
iuuentutem
iuventus: Jugend
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sciebatur
scire: wissen, verstehen, kennen
transalpinos
transalpinus: jenseits der Alpen, EN: people (pl.) from the region beyond the Alps (from Rome); EN: of/belonging to/situated in the region beyond the Alps (from Rom

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum