Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  182

Nam si et in romanis tantum momenti credebam esse, ut quem uellent imponerent macedoniae regem, et meae tantum apud eos gratiae confidebam, quid opus parricidio fuit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.v am 21.07.2013
Denn wenn ich wirklich glaubte, dass die Römer genug Macht hätten, um jeden, den sie wollten, auf den mazedonischen Thron zu setzen, und wenn ich so sehr von meinem Einfluss bei ihnen überzeugt wäre, wozu hätte ich dann einen Mord begehen müssen?

von lian956 am 28.10.2014
Denn wenn ich sowohl glaubte, dass die Römer so viel Einfluss hätten, dass sie jeden, den sie wollten, zum König von Makedonien einsetzen könnten, und ich so sehr auf meine Gunst bei ihnen vertraute, wozu war dann ein Verwandtenmord nötig?

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
confidebam
confidere: vertrauen
credebam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
imponerent
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
meae
meus: mein
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Nam
nam: nämlich, denn
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parricidio
parricidium: Mord
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum