Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (9)  ›  415

Qui proximi forte tribunali steterant, quia subiecti oculis imperatoris noscitari poterant, orabant ut parceret magistro equitum neu cum eo exercitum damnaret; extrema contio et circa fabium globus increpabant inclementem dictatorem nec procul seditione aberant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna99 am 11.09.2016
Diejenigen, die zufällig dem Tribunal am nächsten gestanden hatten, weil sie unter den Augen des Befehlshabers erkannt werden konnten, baten inständig, er möge den Reitmeister verschonen und nicht zugleich das Heer verurteilen; die hintersten Reihen und die Menge um Fabius herum beschuldigten den unbarmherzigen Diktator und waren nicht weit von einem Aufruhr entfernt.

von yusuf.x am 24.10.2016
Diejenigen, die zufällig am nächsten zum Tribunal standen und sich bewusst waren, dass sie vom Kommandeur identifiziert werden konnten, da sie offen sichtbar waren, beschworen ihn, den Reiterführer zu verschonen und nicht die gesamte Armee mit ihm zu bestrafen. Währenddessen warfen diejenigen am hinteren Ende der Menge, insbesondere die Gruppe um Fabius, dem unbarmherzigen Diktator Vorwürfe vor, und die Situation war kurz vor einem Aufstand.

Analyse der Wortformen

aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
globus
globus: Kugel
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnaret
damnare: verurteilen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fabium
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inclementem
inclemens: schonungslos, EN: harsh
increpabant
increpare: rasseln, klirren, schallen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, EN: or not, and not
noscitari
noscitare: erkennen
oculis
oculus: Auge
orabant
orare: beten, bitten um, reden
parceret
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proximi
proximus: der nächste
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Qui
quire: können
seditione
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
steterant
stare: stehen, stillstehen
subiecti
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, EN: lying near, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum