Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  200

Campanis equitum honoris causa, quia cum latinis rebellare noluissent, fundanisque et formianis, quod per fines eorum tuta pacataque semper fuisset uia, ciuitas sine suffragio data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.949 am 25.07.2014
Den Kampanern der Ritter wurde aus Ehrenhaftigkeit, weil sie sich nicht mit den Lateinern auflehnen wollten, und den Fundanern und Formianern, weil der Weg durch ihr Gebiet stets sicher und friedlich gewesen war, die Staatsbürgerschaft ohne Stimmrecht verliehen.

Analyse der Wortformen

Campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
formianis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
noluissent
nolle: nicht wollen
pacataque
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
per
per: durch, hindurch, aus
pacataque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebellare
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
semper
semper: immer, stets
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum