Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  196

Campanis equitum honoris causa, quia cum latinis rebellare noluissent, fundanisque et formianis, quod per fines eorum tuta pacataque semper fuisset via, civitas sine suffragio data.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.y am 02.11.2018
Die Ritter von Capua wurden als Ehre mit der Staatsbürgerschaft ohne Stimmrecht ausgezeichnet, da sie sich geweigert hatten, an der lateinischen Rebellion teilzunehmen. Die gleichen Rechte wurden auch den Bewohnern von Fundi und Formiae gewährt, weil die Straße durch ihr Gebiet stets sicher und friedlich geblieben war.

von jasper.949 am 25.07.2014
Den Kampanern der Ritter wurde aus Ehrenhaftigkeit, weil sie sich nicht mit den Lateinern auflehnen wollten, und den Fundanern und Formianern, weil der Weg durch ihr Gebiet stets sicher und friedlich gewesen war, die Staatsbürgerschaft ohne Stimmrecht verliehen.

Analyse der Wortformen

Campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
equitum
eques: Reiter, Ritter
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quia
quia: weil
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
rebellare
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
noluissent
nolle: nicht wollen
et
et: und, auch, und auch
formianis
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
pacataque
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
que: und
semper
semper: immer, stets
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum