Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (4)  ›  166

Nam neque, quoad fuit consul, criminari apud populum patres destitit, collega haudquaquam aduersante quia et ipse de plebe erat materiam autem praebebat criminibus ager in latino falernoque agro maligne plebei diuisus et postquam senatus finire imperium consulibus cupiens dictatorem aduersus rebellantes latinos dici iussit, aemilius, tum cuius fasces erant, collegam dictatorem dixit; ab eo magister equitum iunius brutus dictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agro
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aduersante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen
cuius
cuius: wessen
cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
de
de: über, von ... herab, von
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
dictus
dictus: Rede
diuisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt, EN: division
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falernoque
falernum: EN: Falernian wine
fasces
fascis: Bündel, Bund
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, EN: by no means, in no way
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig, EN: spiteful
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
falernoque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
rebellantes
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
senatus
senatus: Senat
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum