Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  162

Nam neque, quoad fuit consul, criminari apud populum patres destitit, collega haudquaquam adversante quia et ipse de plebe erat, materiam autem praebebat criminibus ager in latino falernoque agro maligne plebei divisus, et postquam senatus finire imperium consulibus cupiens dictatorem adversus rebellantes latinos dici iussit, aemilius, tum cuius fasces erant, collegam dictatorem dixit; ab eo magister equitum iunius brutus dictus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul8943 am 19.11.2023
Während seiner Amtszeit als Konsul hörte er nicht auf, die Senatoren vor dem Volk zu kritisieren, und sein Amtskollege widersprach ihm nicht, da er selbst ein Plebejer war. Die ungerechte Landverteilung an das gemeine Volk in den lateinischen und falernischen Gebieten bot ihm reichlich Anlass zur Beschwerde. Später, als der Senat die Macht der Konsuln begrenzen und einen Diktator zur Bewältigung des lateinischen Aufstands einsetzen wollte, ernannte Aemilius, der zu dieser Zeit die Amtsgewalt innehatte, seinen Kollegen zum Diktator. Dieser ernannte dann Junius Brutus zu seinem Reiterführer.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
adversante
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
de
de: über, von ... herab, von
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
praebebat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latino
latinus: lateinisch, latinisch
latinare: EN: translate into Latin
falernoque
falernum: EN: Falernian wine
que: und
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
maligne
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
divisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
et
et: und, auch, und auch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
senatus
senatus: Senat
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
dictatorem
dictator: Diktator
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
rebellantes
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fasces
fascis: Bündel, Bund
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
dictatorem
dictator: Diktator
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum