Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  111

Terrorem repente ex somno excitatis subita res et nocturnus pavor praebuit, ad hoc multorum inscitia, qui aut unde hostes advenissent; conclamatum tamen celeriter ad arma est et portae stationibus murique praesidiis firmati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara825 am 23.11.2020
Der plötzliche Vorfall und nächtliche Schrecken brachten Entsetzen über die jäh aus dem Schlaf Gerissenen, hinzu kam die Unwissenheit vieler, wer oder woher die Feinde gekommen waren; dennoch wurde schnell zum Kampf gerufen und die Tore mit Wachen sowie die Mauern mit Besatzungen verstärkt.

Analyse der Wortformen

Terrorem
terror: Schrecken, Furcht
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
somno
somnus: Schlaf
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
inscitia
inscitia: Ungeschick
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
unde
unde: woher, daher
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
advenissent
advenire: ankommen, eintreffen
conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
celeriter
celeriter: schnell, zügig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
murique
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
que: und
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
firmati
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum