Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  111

Terrorem repente ex somno excitatis subita res et nocturnus pavor praebuit, ad hoc multorum inscitia, qui aut unde hostes advenissent; conclamatum tamen celeriter ad arma est et portae stationibus murique praesidiis firmati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara825 am 23.11.2020
Der plötzliche Vorfall und nächtliche Schrecken brachten Entsetzen über die jäh aus dem Schlaf Gerissenen, hinzu kam die Unwissenheit vieler, wer oder woher die Feinde gekommen waren; dennoch wurde schnell zum Kampf gerufen und die Tore mit Wachen sowie die Mauern mit Besatzungen verstärkt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
advenissent
advenire: ankommen, eintreffen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
conclamatum
conclamare: aufschreien
conclamatus: EN: published abroad by crying out
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
firmati
firmare: befestigen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
inscitia
inscitia: Ungeschick
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
murique
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
murique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
somno
somnus: Schlaf
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Terrorem
terror: Schrecken, Furcht
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum