Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (2)  ›  096

Iam inclinata res erat, sed turba hostium et fuga impediebatur et longa caede conficienda multitudo tanta fesso militi erat, cum repente ingentibus procellis fusus imber certam magis uictoriam quam proelium diremit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conficienda
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diremit
dirimere: auseinandernehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fesso
fessus: erschöpft, müde
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imber
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
impediebatur
impedire: hindern, behindern, verhindern
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inclinata
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
longa
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
procellis
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uictoriam
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum