Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  375

Ubi cum aciem instructam hostium loco aequo invenissent, extemplo pugnatum; et ut nondum satis claram victoriam, sic prosperae spei pugnam imber ingentibus procellis fusus diremit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph861 am 12.03.2022
Als sie die aufgestellte Schlachtordnung der Feinde auf ebenem Gelände gefunden hatten, wurde sofort gekämpft; und wie noch kein völlig klarer Sieg, so wurde die Schlacht von hoffnungsvoller Aussicht durch einen Regen mit gewaltigen Stürmen unterbrochen.

von bennett845 am 01.12.2019
Als sie die Schlachtordnung des Feindes auf ebenem Gelände aufgestellt fanden, entbrannte sofort der Kampf; und während der Sieg noch nicht entschieden war, wurde die vielversprechende Schlacht durch einen Gewitterregen mit heftigen Stürmen unterbrochen.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instructam
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
invenissent
invenire: erfinden, entdecken, finden
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
pugnatum
pugnare: kämpfen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nondum
nondum: noch nicht
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
claram
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
victoriam
victoria: Sieg
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
prosperae
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
spei
spes: Hoffnung
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
imber
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
procellis
procella: Sturm, Welle, gale
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
diremit
dirimere: auseinandernehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum