Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  374

Iisdem opibus obtinuere ut adversus latinos volscosque, qui coniunctis legionibus ad satricum castra habebant, nullo impediente omnibus iunioribus sacramento adactis tres exercitus scriberent: unum ad praesidium urbis: alterum qui, si qui alibi motus exstitisset, ad subita belli mitti posset: tertium longe validissimum p· valerius et l· aemilius ad satricum duxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
obtinuere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adversus
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
impediente
impedire: hindern, behindern, verhindern
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iunioribus
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
tres
tres: drei
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
scriberent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
exstitisset
exsistere: hervorgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
validissimum
simus: plattnasig
validus: gesund, kräftig, stark
p
p:
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
duxere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum