Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  374

Iisdem opibus obtinuere ut adversus latinos volscosque, qui coniunctis legionibus ad satricum castra habebant, nullo impediente omnibus iunioribus sacramento adactis tres exercitus scriberent: unum ad praesidium urbis: alterum qui, si qui alibi motus exstitisset, ad subita belli mitti posset: tertium longe validissimum p· valerius et l· aemilius ad satricum duxere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.871 am 21.07.2013
Mit denselben Mitteln erreichten sie, dass sie gegen die Latiner und Volsker, die mit vereinten Legionen bei Satricum ihr Lager hatten, ohne dass jemand sie hinderte und nachdem alle jungen Männer durch Eid gebunden worden waren, drei Heere aufstellten: einen zur Verteidigung der Stadt; einen zweiten, der bei plötzlichen Kriegsereignissen überall entsandt werden konnte; den dritten, bei weitem den stärksten, führten Publius Valerius und Lucius Aemilius nach Satricum.

von aaliya957 am 04.06.2015
Mit denselben Ressourcen schafften sie es, drei Armeen aufzustellen, um sich den Lateinern und Volskern zu stellen, die mit ihren vereinten Streitkräften bei Satricum ein Lager errichtet hatten. Ohne Widerstand verpflichteten sie alle jungen Männer per Eid: eine Armee zur Verteidigung der Stadt, eine zweite, die auf mögliche plötzliche Kriegsausbrüche andernorts reagieren konnte, und eine dritte – bei weitem die stärkste –, die Publius Valerius und Lucius Aemilius nach Satricum führten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adactis
adicere: hinzufügen, erhöhen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
coniunctis
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
conjunctum: EN: connected word/proposition
duxere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
exstitisset
exsistere: hervorgehen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iisdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
impediente
impedire: hindern, behindern, verhindern
iunioribus
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obtinuere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
scriberent
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
subita
subitus: plötzlich, unvermutet
subire: auf sich nehmen
tertium
tres: drei
tertium: das, die, dritte
tres
tres: drei
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
validissimum
validus: gesund, kräftig, stark
simus: plattnasig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum