Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  089

Signo deinde receptui dato nox insecuta quietis romanis perfecit bellum; latini namque et hernici relictis volscis domos profecti sunt, malis consiliis pares adepti eventus; volsci ubi se desertos ab eis videre quorum fiducia rebellaverant, relictis castris moenibus satrici se includunt; quos primo camillus vallo circumdare et aggere atque operibus oppugnare est adortus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikolas.828 am 28.08.2021
Nachdem das Rückzugssignal gegeben worden war, beendete die folgende Nacht den Krieg für die Römer. Die Latiner und Herniker verließen ihre volskischen Verbündeten und kehrten nach Hause, genau das erhaltend, was sie für ihr schlechtes Urteilsvermögen verdienten. Als die Volsker sahen, dass sie von jenen verlassen worden waren, deren Unterstützung ihren Aufstand ermutigt hatte, verließen sie ihr Lager und suchten Schutz hinter den Mauern von Satricum. Camillus begann daraufhin seinen Angriff, indem er sie mit einem Wall umzingelte und sie mit Erdwerken und Belagerungsgerät angriff.

Analyse der Wortformen

Signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
receptui
receptus: Rückzug
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
nox
nox: Nacht
insecuta
insequi: folgen, verfolgen
quietis
quire: können
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
romanis
romanus: Römer, römisch
perfecit
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
latini
latinus: lateinisch, latinisch
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
et
et: und, auch, und auch
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
adepti
adipisci: erreichen, erlangen
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
desertos
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
ab
ab: von, durch, mit
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
rebellaverant
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
satrici
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
includunt
includere: einschließen, verhaften, einsperren
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
vallo
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallare: verschanzen, schützend umgeben
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
et
et: und, auch, und auch
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum