Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  851

Admirationem deinde auxit signo receptui dato adeo tranquilla serenitas reddita ut velut numine aliquo defensa castra oppugnare iterum religio fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari843 am 10.03.2020
Die Verwunderung wuchs noch stärker, als nach dem Rückzugssignal eine so friedvolle Ruhe zurückkehrte, dass die Menschen es für frevelhaft hielten, das Lager erneut anzugreifen, als sei es von göttlicher Macht beschützt.

von connor824 am 14.05.2017
Die Verwunderung steigerte sich dann, als nach dem Rückzugssignal eine so unglaubliche Ruhe einkehrte, dass es, als wären die Lager von einer göttlichen Macht beschützt, einer religiösen Scheu gleichkam, erneut anzugreifen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Admirationem
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptui
receptus: Rückzug
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
serenitas
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tranquilla
tranquillare: beruhigen, quiet
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum