Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (10)  ›  497

Id aegre patres passos accipio: dictatorem propinqua cognatione licini se apud patres excusare solitum, simul negantem magistri equitum maius quam tribuni consularis imperium esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipio
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipio: in Empfang nehmen, entgegennehmen, auf sich nehmen, zulassen, annehmen, wahrnehmen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitum
eques: Reiter, Ritter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusare
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
Id
id: das
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
negantem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patres
pater: Vater
passos
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
propinqua
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum