Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (10)  ›  487

Aduersus ea cum contemptim tribuni plebis rem nihilo segnius peragerent, tum percitus ira camillus lictores qui de medio plebem emouerent misit et addidit minas, si pergerent, sacramento omnes iuniores adacturum exercitumque extemplo ex urbe educturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adacturum
adicere: hinzufügen, erhöhen
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
contemptim
contemptim: verächtlich, EN: contemptuously, with contempt, scornfully
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
educturum
educere: herausführen, erziehen
emouerent
emovere: hinausschaffen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
peragerent
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
exercitumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
segnius
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
si
si: wenn, ob, falls
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum