Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  447

Adversus ea cum contemptim tribuni plebis rem nihilo segnius peragerent, tum percitus ira camillus lictores qui de medio plebem emoverent misit et addidit minas, si pergerent, sacramento omnes iuniores adacturum exercitumque extemplo ex urbe educturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.846 am 11.11.2014
Gegen diese Dinge, als die Volkstribunen die Angelegenheit nicht minder verächtlich vorantrieben, sandte Camillus, von Zorn erregt, die Liktoren, die das Volk aus der Mitte entfernen sollten, und fügte die Drohung hinzu, dass er, sollten sie fortfahren, alle Jünglinge unter Eid stellen und das Heer sofort aus der Stadt führen würde.

von barbara.867 am 28.12.2015
Als die Volkstribunen ihre Agenda unnachgiebig vorantrieben, wurde Camillus wütend und sandte seine Liktoren, um die Menge zu zerstreuen. Er drohte zudem, dass er, sollten sie fortfahren, alle jungen Männer zum Militäreid zwingen und die Armee sofort aus der Stadt führen werde.

Analyse der Wortformen

adacturum
adicere: hinzufügen, erhöhen
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
Adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
contemptim
contemptim: verächtlich, with contempt, scornfully
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
educturum
educere: herausführen, erziehen
emoverent
emovere: hinausschaffen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihilo
nihilum: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
peragerent
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt
pergerent
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
si
si: wenn, ob, falls
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum