Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (6)  ›  291

Exactae iam aetatis camillus erat, comitiisque iurare parato in uerba excusandae ualetudini solita consensus populi restiterat; sed uegetum ingenium in uiuido pectore uigebat uirebatque integris sensibus, et ciuiles iam res haud magnopere obeuntem bella excitabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
ciuiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
comitiisque
comitium: Versammlungsplatz
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Exactae
exactus: genau
excitabant
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
excusandae
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
Exactae
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iurare
iurare: schwören
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, EN: greatly, exceedingly
obeuntem
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
parato
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pectore
pectus: Brust, Herz
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
comitiisque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restiterat
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sed
sed: sondern, aber
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
ualetudini
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
uegetum
vegetus: rege, rührig, rege, EN: vigorous, active, energetic
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uigebat
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
uirebatque
virere: grün sein
uiuido
vividus: belebt, lebhaft, EN: lively, vigorous spirited lifelike

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum