Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  186

Haud invitis patribus p· licinium calvum praerogatiua tribunum militum non petentem creant, moderationis expertae in priore magistratu virum, ceterum iam tum exactae aetatis; omnesque deinceps ex collegio eiusdem anni refici apparebat, l· titinium p· maenium cn· genucium l· atilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya9983 am 15.03.2021
Mit der Billigung des Senats wählte die führende Zenturie Publius Licinius Calvus zum Militärtribun, obwohl er nicht für das Amt kandidierte. Er hatte sich in seiner vorherigen Amtszeit als moderater Anführer erwiesen, obwohl er zu diesem Zeitpunkt bereits recht alt war. Es wurde zunehmend deutlich, dass alle seine Kollegen aus demselben Jahr nacheinander wiedergewählt würden: Lucius Titinius, Publius Maenius, Gnaeus Genucius und Lucius Atilius.

von ada.948 am 06.02.2024
Mit den Senatoren, die nicht abgeneigt waren, schafft die Prärogativzenturie Publius Licinius Calvus zum Militärtribunen, ohne dass er es anstrebte - ein Mann bewährter Mäßigung in seinem vorherigen Amt, obwohl er bereits damals fortgeschrittenen Alters war; und es wurde offensichtlich, dass alle anderen aus dem Kollegium desselben Jahres nacheinander wiederernannt würden: Lucius Titinius, Publius Maenius, Gnaeus Genucius, Lucius Atilius.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
atilium
at: aber, dagegen, andererseits
ile: Unterleib, Scham
calvum
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cn
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cn:
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
creant
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exactae
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
expertae
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
experta: EN: expert, she who has experience
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitis
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
l
L: Lucius (Pränomen)
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
L: 50, fünfzig
licinium
licinius: EN: Licinian
maenium
maena: Sardelle
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
moderationis
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
p
P: Publius (Pränomen)
P: Publius (Pränomen)
p:
p:
patribus
pater: Vater
petentem
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praerogatiua
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
refici
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum