Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  262

Volscum bellum m· furio extra ordinem decretum; adiutor ex tribunis sorte l· furius datur, non tam e re publica quam ut collegae materia ad omnem laudem esset et publice, quod rem temeritate eius prolapsam restituit et privatim, quod ex errore gratiam potius eius sibi quam suam gloriam petiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frieda.868 am 23.10.2019
Der Krieg gegen die Volsker wurde Marcus Furius als Sonderauftrag übertragen. Lucius Furius wurde per Los aus den Tribunen ausgewählt, um ihn zu unterstützen, nicht so sehr zum öffentlichen Wohl, sondern um seinem Kollegen eine Gelegenheit zum Ruhm zu geben. Dies erwies sich sowohl öffentlich als vorteilhaft, da er die Situation, die durch dessen Unbesonnenheit verschlechtert worden war, wieder in Ordnung brachte, als auch persönlich, da er es vorzog, die Gunst seines Kollegen zu suchen statt seinen eigenen Ruhm nach dessen Fehler.

von frederick939 am 26.02.2019
Der Volskische Krieg wurde Marcus Furius außerhalb der regulären Ordnung zugesprochen; Lucius Furius wird aus den Tribunen per Los als Unterstützer bestimmt, nicht so sehr zum Wohle der Republik, sondern damit er seinem Kollegen Material zu allseitigem Lob böte - öffentlich, weil er die durch seine Unbesonnenheit zusammengebrochene Lage wiederherstellte, und privat, weil er aus dem Fehler eher dessen Gunst als seine eigene Ehre suchte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiutor
adiutor: Gehilfe, Helfer
adjutare: EN: help (w/burden/activity)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
datur
dare: geben
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
furio
furiare: in Raserei versetzen
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
laudem
laus: Ruhm, Lob
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinare: ordnen
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
prolapsam
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tam
tam: so, so sehr
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum