Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  325

Sibi privatim nec pacisci quicquam nec petere; publice petere quam pacisci magis ut, si successisset inceptum, cogitaret populus romanus potius cum quanto studio periculoque reditum in amicitiam suam esset quam qua stultitia et temeritate de officio decessum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif826 am 25.05.2014
Für sich selbst weder privat etwas zu verhandeln noch zu suchen; öffentlich eher zu suchen als zu verhandeln, sodass, wenn das Unternehmen Erfolg hätte, das römische Volk eher darüber nachdenken würde, mit welchem Eifer und welcher Gefahr eine Rückkehr in seine Freundschaft erreicht wurde, als mit welcher Torheit und Unbesonnenheit von der Pflicht abgewichen wurde.

von willie.z am 10.01.2019
Er würde weder private Abmachungen noch Forderungen treffen; stattdessen zog er es vor, öffentliche Bitten zu machen, anstatt zu verhandeln, sodass, wenn der Plan gelänge, das römische Volk mehr über die Hingabe und die Risiken nachdenken würde, die unternommen wurden, um ihre Freundschaft wiederherzustellen, als über die törichte und leichtfertige Art und Weise, wie ihre Loyalität aufgegeben worden war.

Analyse der Wortformen

Sibi
sibi: sich, ihr, sich
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pacisci
paciscere: EN: make a bargain or agreement
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
pacisci
paciscere: EN: make a bargain or agreement
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
successisset
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
cogitaret
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
periculoque
periculum: Gefahr
que: und
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stultitia
stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
et
et: und, auch, und auch
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
de
de: über, von ... herab, von
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
decessum
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
decessus: aestum Ebbe, Abzug, das Zurückstömen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum