Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (3)  ›  143

Multitudo hostium nulli rei praeterquam numero freta et oculis utramque metiens aciem temere proelium iniit, temere omisit; clamore tantum missilibusque telis et primo pugnae impetu ferox gladios et conlatum pedem et uoltum hostis ardore animi micantem ferre non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlatus: EN: joining of battle
et
et: und, auch, und auch
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
freta
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hostium
hostia: Opfertier
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
iniit
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
metiens
metiri: messen, beurteilen, zumessen
micantem
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
Multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oculis
oculus: Auge
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
pedem
pes: Fuß, Schritt
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
utramque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoltum
voltus: EN: face, expression
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum