Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  133

Sic eques, sic pedes, ut praeceperat, pugnant; nec dux legiones nec fortuna fefellit ducem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara875 am 25.11.2015
So kämpften Kavallerie und Infanterie, wie befohlen; weder täuschte der Befehlshaber die Legionen noch ließ ihn das Glück im Stich.

von morice.u am 20.12.2019
Die Kavallerie und Infanterie kämpften genau wie befohlen; weder ließ der Befehlshaber seine Truppen im Stich, noch ließ das Schicksal den Befehlshaber im Stich.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
eques
eques: Reiter, Ritter
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
pugnant
pugnare: kämpfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum